Dear Endnote Users,
I have created US & UK Windows Vista & Windows 7 keyboard layout files for inputting Arabic transliterated characters in EndNote X3.
Characters are input using the Right Alt and Shift+RightAlt positions. Keyboard layouts are included as well as the original source file.
Users who require further modifications or other languages, may download the Microsoft Keyboard Creator Program and modify the original keyboard source file.
The files are available here with an Instructions file. Unfortunately, I am unable to provide support:
I was looking at the .jpg files included with the installation.
What do you recommend for the following Arabic letters?
tha’ as in thalatha, the number 3
is the k with dot underneath for the qaf as in qur’an or kha’ as in the name Khalid?
dhal as in dhalika, the pronoun
shiin as in shams, “sun”
for my layout work, I’ve been using the Gentium font, available at http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&item_id=Gentium
But an alternate keyboard may be quite useful. Thank you for the effort!
This depends on the system of transliteration used. Kha’ is simply kh. K with dot or Q is qaf. Gentium and most Unicode-enabled fonts do not support directly the transliteration of th (tha’) or dh (dhal). The system of k with dot and th (tha’) dh (dhal) and sh (shin) with subscript lines is employed in the Encycopaedia of Islam (2nd Edition), though not in the third edition. In other words, it’s obsolete.
I am now using endnote 5, I wonder how to manage/edit the references in endnote 5 using arabic transliteration… Is there any solution?
May I get your opinion guys whether this sofware (the transliteration as suggested) is compatible with Endnote 5 or not?
I own X5. It works fine under the operating systems described in the original posting.