I wonder if anyone has faced a similar “issue” or would have a suggestion as to how the following could be resolved.
I need to refer to Thai and Malay authors in my work. As an example for this discussion, we’ll use the following reference:
Pasuk Phongpaichit (2004). Thailand under Thaksin: Another Malaysia? Working Paper, No. 109. Perth: Asia Research Centre, Murdoch University.
Note that Pasuk is the given name whilst Phongpaichit is the family name of this individual.
This would be the “correct” format for the reference in the bibliography - note that the name is cited in full with no comma’s. Citations of Western names follow the convention of “Family name, Given name”, e.g.
Alford, Peter. “Mahathir Does It His Way.” The Australian, 22 October 1999.
In the body of the work, I am using Harvard-style in-line citation. For a Western name, the citation should appear as follows:
blah blah blah blah blah (Alford 1999).
For a Thai or Malay name, I would like it to appear as follows:
blah blah blah blah blah (Pasuk 1999).
At the moment, given how names are entered in the Endnote database, I suspect I would not be able to have names appearing in both ways as desired above. For Thai and Malay names, they would have to be keyed in the conventional way, i.e. " Family name, Given name", resulting in the “correct” in-line citation format but NOT in the bibliography, or I can key them in as " Given name Family name,", resulting in the “correct” format in the bibliography but not in the body of the text.
Does anyone know how I can have my cake and eat it too in this case?
I would appreciate any ideas that anyone might have.
Thanks in advance!